Без Бога счастья нет и нет любви,
Любви без Бога не найдешь,
Прожить без них ведь невозможно,
Ведь без любви и в Царство не войдешь.
Невозможно счастья без любви найти,
Жизнь лишь только для любви имеет смысл,
Скучна жизнь без любви. Не знаем мы, куда идти,
И с кем, ну, в общем, и зачем, к чему и почему?
Свет в мир пришел, но не увидели Его,
Совсем Он уничтожен был, жизнь свою отдал.
Не желал и не взял для себя Он ничего,
Мил Он был, и за многих пострадал.
Человеку земному свойственно мечтать,
Нужно всю душу Господу отдать.
Понимаешь… Любовь Божью в сердце принять.
Нужно всего лишь благую часть избирать.
Чтобы Бог в сердцах вечно жил,
Кто-нибудь нужно чтоб его впустил.
Его любовь была во все времена,
Любил и любит Бог, всех и всегда!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."